|
is perhaps the rarest and most difficult to find Tolkien-related publication (although could also state a claim). It began life as a set of duplicated typescripts prepared by E.V. Gordon in 1922-1926 for the amusement of English students at Leeds University. These typescripts included verses by Gordon and Tolkien, as well as other traditional songs in Old and Modern English and a variety of other languages.
In 1935 or 1936 Dr. A.H. Smith of University College London, formerly a student at Leeds, gave a copy of one of the typescripts to a group of students to print at their private press. The group included, amongst others, G.T. Ilotson, B. Pattison and H. Winifred Husbands. The booklet was printed in hand-set type as an exercise on a reconstructed wooden hand-press.
Dr. Smith later realised that he had not asked for permission from Tolkien or Gordon, so the completed booklets were not distributed. University College was bombed during the Second World War and the press, and most of the stock of printed items, were lost in the ensuing fire. Evidently some copies of survived - those retained by Smith and the students who printed them. The number that survived the fire is unknown, but is undoubtedly very small - according to one report "more than thirteen".
There were thirty songs in the collection, thirteen of which were contributed by Tolkien:
From One to Five. A counting rhyme to be sung to the tune of . Tolkien's words were altered to suit University College rather than Leeds University.
Syx Mynet. In Old English, to be sung to the tune of .
Ruddoc Hana. In Old English, to be sung to the tune of .
Ides Ælfscýne. In Old English, to be sung to the tune of . Reprinted, together with a Modern English translation () in .
Bagmē Blomā. In Gothic, to be sung to the tune of . Reprinted, together with a Modern English translation () in .
Éadig Béo þu! In Old English, to be sung to the tune of . Reprinted, together with a Modern English translation () in
Ofer Wídne Gársecg. In Old English, to be sung to the tune of . Reprinted, together with a Modern English translation () in
La Húru. To be sung to the tune of .
I Sat upon a Bench. A drinking song to be sung to the tune of .
Natura Apis: Morali Ricardi Eremite. Also to be sung to the tune of .
The Root of the Boot. To be sung to the tune of . Reprinted in , and in a revised form in . Also reprinted in . Later revised and printed in and as .
Frenchmen Froth. To be sung to the tune of .
Two Little Schemes - Lit' and Lang'. To be sung to the tune of .
The other songs were:
Grace. To be sung to the tune of .
Fara Með Vikingum.
Ja, Lattu Gamminn.
Bring Us In Good Ale.
Bjort Mey Og Hrein.
Rokkvisa.
Olafur Liljuros.
Gaudeamus.
Icelandic Song. To be sung to the tune of .
Su Klukka Heljar. To be sung to the tune of .
Gubben Noach.
Bi, Bi Og Blaka.
Guþ Let Vinper Vaxa. To be sung to the tune of .
Salve!
Hwan Ic Beo Dead. [When I'm Dead]
Visur Islendinga.
Gomul Kynni.
Further information can be found in Wayne Hammond's Tolkien Bibliography. See pages 293-94.
Top

|